maandag 30 mei 2022

Speculatief 1.1 - Mei 2022

En dan is er nu een Nederlandstalig science fiction/fantasy tijdschrift genaamd Speculatief. Uiterlijk lijkt het exact op Clarkeworld Magazine maar met dit verschil dat er ook expliciet aandacht wordt geschonken aan gedichten. En Speculatief heeft alleen vertalingen uit het Engels. Ik hoop dan ook dat in de toekomst er ook ruimte gaat komen voor SFF-verhalen uit andere taalgebieden. Maar dat is wel heel erg op de zaken vooruitlopen want dit is het eerste nummer en ik ben dan ook benieuwd hoe het ontvangen gaat worden.

In dit nummer staan naast enkele inleidingen met verklaringen voor dit tijdschrift, 10 nieuwere korte verhalen, 15 gedichten, 2 korte verhalen uit de oude doos en een vijftal non-fictie artikelen. 

Dat er in de inleiding uitleg wordt gegeven over het hoe en wat van het oprichten van dit tijdschrift vond ik een mooie opening. Dat vervolgens elk komend verhaal al voor werd besproken, is niet aan mij besteed. Een kort verhaal lees ik liever eerst zelf en lees daarna er graag nog wat meer over. Bij enkele verhalen is er ook nog een extra artikeltje naar aanleiding van dat verhaal en die vond ik heel leuk om te lezen. Juist ook omdat de redactie verder kijkt dan alleen het verhaal en het in het rijke SFF-geschiedenis plaatst. Zoals nog eens wat dieper ingaan op de drie robotwetten van Asimov naar aanleiding van een opmerking in een van de korte verhalen.

Kattenfoto's, alsjeblieft geschreven door Naomi Kritzer heb ik destijds in  Clarkesworld met veel genoegen gelezen. Leuk om dat nu in een vertaling in dit blad tegen te komen. En dit voelde als een prima vertaling. 

Helaas heb ik verderop in het tijdschrift daar andere ervaringen mee. Het een en ander kan ook liggen aan dat het Vlaams is en niet helemaal het Nederlands dat ik gewend ben waardoor sommige zinnen voor mij onnatuurlijk overkomen. Maar ik denk toch ook dat niet alles helemaal goed ging met vertalen zoals op het moment dat aan een robot gevraagd wordt of hij gerepareerd wil worden en de robot als antwoord geeft 'geen dank'. Ik vermoed dat daar 'no thanks' heeft gestaan en dat zou ik toch vertalen met 'nee, dank je wel'.

Er is een stukje op de website waar staat over ons. Zowel hier als verder in het tijdschrift kom ik alleen de naam van Goran Lowie tegen. Goran lijkt alles alleen te hebben vertaald, de artikelen te hebben geschreven en de verhalenrechten geregeld. Dat is een enorme klus. Ik snap dat er dan wel eens wat tussendoor glipt.
Een extra paar ogen zou wel helpen bij de vertaal-, d/t- en drukfouten. In de epub-versie die ik had aangeschaft kwam ik in een verhaal bijvoorbeeld een zin twee keer achter elkaar tegen. Op de website zie ik dat niet staan. Ik hoop dat in de toekomst hier nog wel een verbeterslag in gemaakt gaat worden.

Het meest verrast ben ik door Drijfhout geschreven door Marie Brennan en Blues van de Zelfbewuste Wezens van de hand van Christopher Mark Rose. De ideeën in deze verhalen vind ik fris, de thema's van verdwijnende werelden en in hoeverre kunstmatige intelligentie rechten kan hebben, boeien me en de sfeer in beide verhalen zijn heel natuurlijk en toch net even anders dan onze eigen wereld.
Fijn te lezen dat in volgende nummers er in ieder geval meer van Marie Brennan haar Drijfhoutwereld komt.

Gedichten ben ik over het algemeen niet zo goed in. Ze gaan mijn ene oog in en het andere weer uit zonder dat het iets met me doet. Dat was niet het geval met Nadat Haar Broer de Hoofden van Haar Papieren Poppen Trok gedicht door Beth Cato.
Interessant om nu eens wat meer met dit soort gedichten in aanraking te komen.

Uit de oude doos het verhaal Ster uit 1897 van HG Wells. Ook heel boeiend om te lezen want hoeveel is er nu werkelijk veranderd in ruim een eeuw. Wanneer er een enorm object op de aarde afkomt, zijn we toch allemaal weer hetzelfde oermens.

Goran Lowie beschrijft als laatst nog wat genreprijzen en Engelstalige magazines. En ook komt er nog wat Nederlandstalig verenigingen en uitgaven ter sprake.

Wat mij betreft een interessant tijdschrift met een boel potentie voor de toekomst. Het zal nu eens in de vier maanden uitkomen. Ik kijk uit naar het Septembernummer.



Geen opmerkingen:

Gezinsverpakking - De Chabotten

Voor ik dit boekenweekgeschenk ging lezen, luisterde ik naar de podcast Nooit meer Slapen waarin de familie Chabot over dit boekje geïntervi...